Contrato
marco (18260/en03 – “Carlin/Ross Translations”) desde el 1 de enero 2004 hasta el 31 de diciembre
2008.
Traductor del Spanish
Yearbook of International Law.
Miembro del equipo
permanente de tres traductores encargados de la traducción
español - inglés de esta publicación anual editada
por la Asociación Española de Profesores de Derecho
Internacional y Relaciones Internacionales. Volumen
IV (1996) y sucesivos hasta el presente.
Intérprete de Conferencias
y Traductor profesional autónomo.
Desde 1988 hasta el presente para un
gran número de organismos y clientes particulares. Pinche
el enlace para ver la lista de clientes.
Traductor de la empresa
multinacional SmithKline Beecham.
Las tareas incluían
la traducción inglés - español / español
- inglés de textos de medicina, farmacia, textos legales
y de divulgación general. Suplente del traductor permanente,
mayo - septiembre, 1994.
Traductor inglés -
español
Del libro: Vamos a Hablar Inglés,
Hokkaido, 1992
Revisor de Traducción
del Servicio de Traducción de la Universidad de la Laguna,
Tenerife.
Las tareas incluían
la revisión de traducciones de textos, inglés - español
/ español - inglés. Noviembre 1988 - junio 1990.
ORGANIZACIONES PROFESIONALES
Miembro de AIIC
(Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia) desde
2003.